মায়া ভাষা ইউকাটেনের অদম্য সাংস্কৃতিক heritage তিহ্য হিসাবে সরকারী স্বীকৃতি অর্জন করেছে, তবে সংখ্যাগুলি এর বেঁচে থাকার বিষয়ে আরও জটিল গল্প বলে।
রাজ্যটি 2019 সালে প্রাক -বিদ্যালয় এবং প্রাথমিক বিদ্যালয়ে মায়াকে পাঠদান বাধ্যতামূলক ঘোষণা করেছিল, উপদ্বীপের 1,612 স্কুলগুলির মধ্যে কেবল 651 টি আসলে প্রয়োজনীয়তা মেনে চলে। এটি প্রোগ্রামটি বাস্তবায়নের জন্য এখনও প্রায় এক হাজার স্কুল ছেড়ে দেয়।
ইউকাটেনের শিক্ষা বিভাগের মতে, মায়া ভাষার নির্দেশ বর্তমানে কোওনেক্স কানিক মায়া প্রোগ্রামের মাধ্যমে দ্বিভাষিক সুবিধার্থীদের দ্বারা পরিবেশন করা 129 প্রাথমিক স্তরের স্কুল, 278 প্রিস্কুল, 145 প্রাথমিক বিদ্যালয় এবং 99 টি স্কুলে পৌঁছেছে।
ফাঁকগুলি মূল গ্রহণ থেকে নতুন উদ্যোগ বন্ধ করে দেয়নি। গভর্নর জোয়াকান দাজ মেনা 26 আগস্ট “কো’অক্স কানিক মায়া টিয়ান” (আসুন মায়া ভাষা শিখুন) নামে একটি পাইলট প্রোগ্রাম চালু করেছিলেন, শিক্ষার্থী, শিক্ষক এবং সরকারী কর্মচারীদের জন্য ব্যক্তিগতভাবে এবং অনলাইন উভয়ই বিনামূল্যে কোর্স সরবরাহ করে।
প্রোগ্রামটি ইন্ডেমায়া, রাজ্যের মায়া উন্নয়ন ইনস্টিটিউট এবং শিক্ষা মন্ত্রকের মধ্যে একটি সহযোগিতার প্রতিনিধিত্ব করে। এটি একটি বিস্তৃত ধাক্কার অংশ যা ইউকাটনের স্বায়ত্তশাসিত বিশ্ববিদ্যালয়ে ডিজিটাল উদ্ভাবন অন্তর্ভুক্ত করে, যেখানে গবেষকরা মায়া ভাষার একটি মাল্টিমিডিয়া ডিজিটাল কর্পাস বিকাশ করছেন।
প্রযুক্তি একটি অপ্রত্যাশিত মিত্র হয়ে উঠেছে। কর্মীরা তাদের পৈতৃক ভাষার সাথে তরুণ প্রজন্মকে সংযুক্ত করার জন্য ডিজাইন করা মোবাইল অ্যাপ্লিকেশন এবং ইন্টারেক্টিভ উপকরণ তৈরি করছেন। মেক্সিকো জুড়ে অনুরূপ প্রচেষ্টা গতিবেগ অর্জন করছে, ইউকাটানের 75৫ টি পৌরসভার ৩৫,০০০ শিক্ষার্থী এখন গ্রেড স্কুলে শুরু হওয়া ইউকাটেক মায়া অধ্যয়নের বিকল্প রয়েছে।
তবে ঘড়িটি টিক দিচ্ছে। মায়া ভাষাবিজ্ঞান বিশেষজ্ঞ লুইস আন্তোনিও ক্যানচ é ব্রাইসো সতর্ক করেছেন যে শিক্ষকতা এবং পদোন্নতির জন্য শক্তিশালী নীতি ছাড়াই মায়া স্পেনীয় এবং ইংরেজিতে ভিত্তি হারাতে থাকবে।
“এটি এখন বা কখনই নয়,” ক্যানচ ব্রাইসো জোর দিয়েছিলেন। “এই ভাষাটি সংরক্ষণের জন্য সমাজের সমস্ত সেক্টর থেকে সম্মিলিত প্রচেষ্টা প্রয়োজন।”
তিনি পাবলিক স্পেসে মায়া স্বাক্ষর স্থাপন, সরকার এবং বেসরকারী কর্মীদের প্রশিক্ষণ দেওয়া এবং সমস্ত শিক্ষার পর্যায়ে ভাষা বাধ্যতামূলক করার মতো নির্দিষ্ট পদক্ষেপের পরামর্শ দেন।
চ্যালেঞ্জ কেবল প্রশাসনিক নয়। নাহুয়াতলের পরে মেক্সিকোর দ্বিতীয় সর্বাধিক কথিত আদিবাসী ভাষা হওয়া সত্ত্বেও, প্রায় ৮০০,০০০ স্পিকার ইউকাটান উপদ্বীপে মনোনিবেশ করেছিলেন, মায়ু মেক্সিকোদের জাতীয় আদিবাসী ভাষা ইনস্টিটিউট অনুসারে ভাষাবিদদের “অদৃশ্য হওয়ার মাঝারি ঝুঁকি” বলে অভিহিত করেছেন।
ভাষার সংগ্রামগুলি শতাব্দী বৈষম্য এবং সাংস্কৃতিক প্রান্তিককরণের প্রতিফলন ঘটায়। অনেক স্পিকার তাদের বাড়ি এবং সম্প্রদায়ের বাইরে মায়া ব্যবহার করে অস্বস্তি বোধ করে, কিছু পিতামাতাকে পরিবর্তে তাদের বাচ্চাদের জন্য স্প্যানিশ এবং ইংরেজিকে অগ্রাধিকার দিতে পরিচালিত করে।
তবুও আশার লক্ষণগুলি উদ্ভূত হচ্ছে। সম্প্রদায় উদ্যোগগুলি মৌখিক traditions তিহ্যগুলি নথিভুক্ত করছে এবং সাংস্কৃতিক উত্সবগুলি মায়া heritage তিহ্য উদযাপন করে। আন্তর্জাতিক অংশীদারিত্বগুলি বিদেশী শিক্ষার্থীদের সরাসরি স্থানীয় বক্তাদের সাথে ভাষা অধ্যয়নের জন্য নিয়ে আসছে।
শিক্ষামূলক উদ্ভাবনগুলি বিশেষ প্রতিশ্রুতি দেখায়। গ্লোরিয়া ডিজিবের মতো শিক্ষকরা, যারা আন্তঃসংস্কৃতিক দ্বিভাষিক প্রাথমিক শিক্ষায় স্নাতকোত্তর ডিগ্রি অর্জন করেছেন, তারা ডিজিটাল যুগে মায়াকে অ্যাক্সেসযোগ্য করে তোলে এমন ডিজিটাল সংস্থান এবং ভার্চুয়াল লার্নিং প্ল্যাটফর্ম তৈরি করেছেন। তার প্রকল্প, “তুম্বেন চুনুল” (নতুন সূচনা), কার্যকরী ভাষা শিক্ষার উপর দৃষ্টি নিবদ্ধ করে আর্থ -ভাষাগত উপকরণ সরবরাহ করে।
বিশ্ববিদ্যালয় খাতটিও বাড়ছে। ইউকাটান স্বায়ত্তশাসিত বিশ্ববিদ্যালয়, পৌরসভা মায়া ভাষা একাডেমি “ইতজামনি” এবং ইউএনএএম এর সিফিস ল্যাঙ্গুয়েজ সেন্টার সমস্ত প্রাপ্তবয়স্ক মায়া ক্লাস সরবরাহ করে।
অর্ধ মিলিয়নেরও বেশি স্পিকারের সাথে মায়া এখনও ইউকাটনের সম্প্রদায়গুলিতে শ্বাস নেয়। ভাষাটি বিজয়, উপনিবেশকরণ এবং কয়েক দশকের সরকারী অবহেলা থেকে বেঁচে গেছে। এখন এটি সম্ভবত এটির সবচেয়ে সমালোচনামূলক পরীক্ষার মুখোমুখি: আধুনিক মেক্সিকো ক্রমবর্ধমান সংযুক্ত বিশ্বে আদিবাসী কণ্ঠের জন্য জায়গা তৈরি করতে পারে কিনা।
চলমান প্রচেষ্টাগুলি পরামর্শ দেয় যে মায়ার মৃত্যুর রিপোর্টগুলি অকাল হতে পারে। সরকারী কর্মসূচি থেকে তৃণমূল ডিজিটাল উদ্যোগ পর্যন্ত, একটি নতুন প্রজন্মের ভাষা উকিলরা কওক্স কানিক মায়া টিয়ান – আসুন মায়া ভাষা শিখি – এটি কেবল একটি স্লোগানের চেয়ে আরও বেশি কিছু হয়ে যায় তা নিশ্চিত করার জন্য কাজ করছে।
সাফল্যের জন্য শিক্ষাবিদ, কর্মকর্তা এবং সম্প্রদায়ের কাছ থেকে টেকসই প্রতিশ্রুতি প্রয়োজন। তবে ক্যানচ ব্রাইসো নোট হিসাবে, হাজার হাজার বছর মায়া জ্ঞান, জ্ঞান এবং পরিচয় এনকোড করে এমন একটি ভাষা সংরক্ষণের জন্য এই অংশগুলি উচ্চতর হতে পারে না।
আরও শিখুন
মায়া শিখতে আগ্রহী প্রাপ্তবয়স্করা এখানে ক্লাসে ভর্তি হতে পারে:
- ইন্ডেমায়া (মায়ান সংস্কৃতির উন্নয়নের জন্য ইনস্টিটিউট)
- ইউকাটান স্বায়ত্তশাসিত বিশ্ববিদ্যালয়
- পৌরসভা মায়া ভাষা একাডেমি “ইটজামনি”
- মরিদা আয়রনের পার্কের কাছে উনামের সিফিস ভাষা কেন্দ্র
- অনলাইন কোয়ক্স কানিক মায়া টি’আন প্রোগ্রামের মাধ্যমে (শিক্ষার্থী, শিক্ষক এবং সরকারী কর্মচারীদের জন্য বিনামূল্যে কোর্স)
মায়া বনাম মায়ান সম্পর্কিত সম্পাদকের নোট
- “মায়া ভাষা” – নির্দিষ্ট ভাষা (ইউকাটেক মায়া) বা জনগণ এবং তাদের সংস্কৃতি বোঝায়
- “মায়ান ভাষা” – মেসোমেরিকা জুড়ে 30+ সম্পর্কিত ভাষার পুরো ভাষা পরিবারকে বোঝায়
যেহেতু আমাদের নিবন্ধটি ইউকাতেক মায়া ভাষার উপর ইউকাটনে কথিত বিশেষভাবে দৃষ্টি নিবদ্ধ করে, “মায়া ভাষা” উপযুক্ত শব্দ। মায়া লোকেরা নিজের ভাষা এবং সংস্কৃতি উল্লেখ করার সময় সাধারণত “মায়া” এর চেয়ে “মায়া” পছন্দ করে।
একাডেমিক উত্স এবং আদিবাসী অধিকার সংস্থাগুলি নির্দিষ্ট জিহ্বা নিয়ে আলোচনা করার সময় ধারাবাহিকভাবে “মায়া ভাষা” ব্যবহার করে, বিস্তৃত ভাষাগত পরিবারের আলোচনার জন্য “মায়ান ভাষা” সংরক্ষণ করে, যার মধ্যে কে’চে ‘, কিউকিচি’ এবং অন্যান্য অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।
সূত্র: ইউকাটান ডটকম.এমএক্স, সাংস্কৃতিক বেঁচে থাকা, অতিরিক্ত প্রতিবেদন


ইউকাটান ম্যাগাজিনের এখানে থাকার অভ্যন্তরীণ স্কুপ রয়েছে। প্রতি সপ্তাহে আপনার ইনবক্সে আমাদের শীর্ষ শিরোনামগুলি সরবরাহ করতে সাইন আপ করুন।










