আমার মাকে হাসপাতালে নিয়ে যাওয়া আমাকে দেখিয়েছে যে সত্যিকারের রোগী-কেন্দ্রিক যত্নের জন্য কেবল কাগজপত্রের চেয়ে বেশি কিছু প্রয়োজন রঞ্জনা শ্রীবাস্তব
“আপনি কি উদ্বিগ্ন?”
“একটু’।”
“কি ওষুধ খাচ্ছেন?” ভাল প্যাকেজ পরিষ্কার প্লাস্টিকের ব্যাগ নার্স জন্য একটি উপহার। আমার মায়ের অস্ত্রোপচার হচ্ছে এবং আমি বিরতি নিয়েছি। তিনি বয়স্ক, শ্রবণশক্তিহীন এবং স্থানীয় ইংরেজি স্পিকার নন: এর মধ্যে শুধুমাত্র একটি হাত এবং কানের অতিরিক্ত জোড়া দিয়ে উপকৃত হতে পারে, কিন্তু তিনটির সাথেই আমি কোন ঝুঁকিতে নেই। একজন ডাক্তার হওয়া অনেক উপায়ে একটি বিশেষাধিকার। প্রথমবার যখন আমি বুঝতে পারি যে আমি সমীকরণের রোগীর পাশে আছি তখন আমি একটি স্পট খুঁজতে স্টাফ কার পার্কের পাশ দিয়ে যাই। দুই মিনিটে আমি 20 হতে অভ্যস্ত হয়ে গেছি। কেরানি মোটেও মুগ্ধ নয় যে আমার মা তার অনেক ধরণের স্বাস্থ্য কার্ডের একটি আনতে ব্যর্থ হয়েছেন। আমি কর্মচারী এবং রোগী উভয়ের সাথেই থাকি এবং আমার বাবাকে বার্তা পাঠিয়ে সমস্যার সমাধান করি। রুমটি সুন্দর এবং শান্ত। আমি মূল্যায়ন করি যে সোফা ঘুমানোর জন্য যথেষ্ট কিনা। হতে পারে – যদি আমি 90 ডিগ্রিতে আমার পা দিয়ে আমার ডান দিকে স্থির থাকি। নার্স বিপর্যস্ত NHS ছেড়ে চলে গেছে এবং একটি উচ্চারণ আছে যা আমি খুব কমই বোঝাতে পারি; আমি মুগ্ধ যে আমার মা তার প্রথম দুটি প্রশ্ন বুঝতে পেরেছেন। “আপনি কি একটি আন্তর্জাতিক গন্তব্য থেকে ট্রানজিটে আছেন?”। বড় বড় শব্দ উচ্চারণে হারিয়ে যায়। “কিভাবে বিছানা ঘা সম্পর্কে?” ব্যাখ্যা করার চেষ্টা করুন। এটা বেদনাদায়ক: প্রশ্ন, ক্ষত নয়। বেশিরভাগ রোগীই জানেন না যে তাদের বিছানায় ঘা হচ্ছে। যারা এতে ভোগেন তারা সাধারণত দুর্বল হয়ে পড়েন। “না,” আমি হিন্দিতে ব্যাখ্যা করার আগে উত্তর দিই যে কীভাবে বিছানায় ঘা তৈরি হয়। সে কাঁপছে। “আপনি কি হাঁটার সাহায্য ব্যবহার করেন?” আমি অনুবাদ করি এবং তাকে উত্তর দিতে দিই, ভবিষ্যতে তাকে আরও শক্তি দিতে। “আপনি কি জ্ঞানীয় প্রতিবন্ধী?” আমি এই প্রশ্নের বিড়ম্বনা এবং একটি উত্তরের একক অবিশ্বস্ততা বিবেচনা করি। জ্ঞানীয়ভাবে প্রতিবন্ধী রোগীরা এটিকে অস্বীকার করবে বা কীভাবে প্রতিক্রিয়া জানাবে তা জানে না এবং সুস্থ ব্যক্তিরা অপরাধ করতে পারে। কোন সহজ হিন্দি অনুবাদ নেই; তিনি অন্য কিছু বলার আগে, নার্স ভেবেচিন্তে যোগ করেন, “ডিমেনশিয়ার মতো।” তার অভিব্যক্তি অন্ধকার। “আপনার কোন খাদ্যতালিকাগত বিধি নিষেধ আছে?” “সে তোমাকে জিজ্ঞেস করছে তুমি কি খাও না।” “গরুর মাংস এবং শুয়োরের মাংস।” আমার মা মাথা নাড়লেন এবং হাসলেন, আত্মবিশ্বাসী যে যদি সত্যিই কিছু গুরুত্বপূর্ণ হয়, আমি হস্তক্ষেপ করব। এই মুহুর্তে, আমি আশ্চর্য হয়েছি কিভাবে অন্যান্য রোগীরা বিশ্বস্তভাবে এই শব্দগুচ্ছ-ভরা এবং কিছু এমনকি অনিচ্ছাকৃতভাবে বিভ্রান্তিকর প্রশ্নের উত্তর দেয়। কতজন উদ্বিগ্ন লোক কেবল মাথা নত করে, বিশ্বাস করে যে কর্মীরা জানে তারা কী করছে? আমি জ্ঞানগতভাবে প্রতিবন্ধী রোগীর উপর নির্ভর করব না এমন বিস্তারিত সরবরাহ করার জন্য যা আমাকে আরও ভাল যত্ন প্রদান করতে সাহায্য করবে, যেমন প্রলাপ এবং পতনের ঝুঁকি সম্পর্কে সতর্ক থাকা। তিনি সেই অস্বাভাবিক রোগী যিনি তার শেষ রক্ত পরীক্ষার তারিখ, প্রতিটি ওষুধের প্রতিটি ডোজ এবং প্রতিটি পদ্ধতির জন্য সুনির্দিষ্ট ইঙ্গিত জানেন। নার্স চলতে থাকলে, আমি যা ভাবতে পারি তা হল: কে এই প্রশ্নগুলি লেখে এবং কে সেগুলি পর্যালোচনা করে? আমরা কিভাবে জানি যে এই সময়টি রোগীর যত্নে ব্যয় করা হয়? এমন একটি বাক্স আছে যা বলে যে রোগী বুঝতে পারে না (মনে হয়)? অথবা এমন কেউ যিনি বলেছেন একজন দোভাষীর প্রয়োজন কিন্তু প্রদান করা হয়নি? (বড় সরকারি হাসপাতালগুলি সাধারণত প্রবেশাধিকার দেয়; ব্যক্তিগত হাসপাতালগুলি কেবল সেই প্রত্যাশাকে বাইপাস করে।) তার ডাক্তার শান্ত এবং আত্মবিশ্বাসী, কিন্তু কালো ক্যাসক এবং বেগুনি রোমান কলার পরা পরবর্তী প্রবেশকারী দ্বারা তার আশ্বাস নষ্ট হয়ে যায়। পুরোহিতের চোখ আমার থেকে আমার মায়ের দিকে যায়। তাকে সম্ভবত শেষকৃত্য পরিচালনার জন্য ডাকা হয়েছিল এবং মনে হয় বিভ্রান্ত। “তুমি কি জোয়ান, নাকি সে জোয়ান?” “আমাদের কেউই জোয়ানের মতো দেখতে নয়,” আমি হাসি, তাকে পালাতে প্ররোচিত করি। আমার মায়ের কথা শুনে আমি হেসে উঠি। “ডাক্তার পাদ্রী পাঠালেন কেন?” “এটা তোমার জন্য ছিল না।” “আপনি কি নিশ্চিত?” একজন কমেডি লেখকের জন্য এটি একটি মৃত্যু দৃশ্য। সুন্দর কিছু করার জন্য, আমি রান্নাঘরে ফোন করে জেলি অর্ডার করি, দুটি জিনিসের মধ্যে একটি যা তাদের অনুমতি দেওয়া হয়। “তিনি এটা পেতে পারেন না,” শেফ নিয়ম. “জেলাটিনে জেলটিন রয়েছে এবং আপনার মায়ের গরুর মাংস এবং শুকরের মাংসে অ্যালার্জি রয়েছে।” “তার অ্যালার্জি নেই; সে হিন্দু!” প্রতিবাদ। “এবং সে জেলি খায়।” কিন্তু আমার প্রতিবাদ বধির কানে পড়ে। “অ্যালার্জি লেবেলটি প্রথমে মুছে ফেলতে হবে।” আমি স্তব্ধ হয়ে যাই, হাসিতে ফেটে পড়ি কিন্তু গুরুত্বপূর্ণ বিষয়গুলির মধ্যে অজ্ঞান সমস্যাগুলি সমাধান করতে রোগী এবং আত্মীয়দের জন্য যে প্রচেষ্টা লাগে তাও বুঝতে পারি। সুস্থদের রাজ্যে এবং অসুস্থদের রাজ্যে যে কেউ জন্মগ্রহণ করে তার দ্বৈত নাগরিকত্ব রয়েছে। যদিও আমরা সকলেই শুধুমাত্র ভাল পাসপোর্ট ব্যবহার করতে পছন্দ করি, শীঘ্র বা পরে আমাদের প্রত্যেককে অন্তত কিছু সময়ের জন্য, সেই অন্য জায়গার নাগরিক হিসাবে নিজেদের পরিচয় দিতে বাধ্য। সুসান সোনটাগের কথা, 1978 সালে তার ক্যান্সার নির্ণয়ের সময় লেখা, চিকিৎসা প্রযুক্তি এবং চিকিত্সার ক্ষেত্রে অভূতপূর্ব অগ্রগতির যুগে, কিন্তু আমরা কীভাবে রোগীদের সাথে যোগাযোগ করি তার মধ্যে অগত্যা নয়, আজকের মতোই প্রাসঙ্গিক। আমার মায়ের অভিজ্ঞতা আমাকে রোগীদের এবং তাদের যত্নশীলদের প্রতি নতুন করে সহানুভূতি দিয়েছে। যদিও আমরা তাদের চাহিদা নথিভুক্ত করতে প্রতিশ্রুতিবদ্ধ, আমরা আসলে তাদের পূরণ করছি না। দৃশ্যমান উপসর্গ থেকে অপ্রকাশিত যন্ত্রণা, সাংস্কৃতিক পছন্দ থেকে গভীর ব্যক্তিগত পছন্দ পর্যন্ত: স্বাস্থ্যসেবা পেশাদারদের অনেক কিছু জানা দরকার, কিন্তু শুধুমাত্র যদি আমাদের মাথা কাগজপত্রে চাপা না থাকে। সত্যিকারের রোগী-কেন্দ্রিক যত্নের জন্য একটি চেকলিস্টের চেয়ে বেশি প্রয়োজন। সমস্যাটি বের করতে, কম্পিউটার সিস্টেমে ফিরে যেতে এবং অ্যালার্জি দূর করতে পরবর্তী শিফটের নার্সের প্রয়োজন হয়। একজন বিজয়ী শেফ জেলি বিতরণ করেন। আমি শুনে দুঃখিত যে নার্সের আরও ফলপ্রসূ কাজ ছিল। গুরুত্বপূর্ণ স্বাস্থ্য মেট্রিক্সে অস্ট্রেলিয়া বিশ্বে খুব ভালো পারফর্ম করে। আমাদের অবশ্যই আমাদের খ্যাতির উপর বিশ্রাম নেওয়া উচিত নয় এবং রোগী-কেন্দ্রিক যত্নের জন্য প্রচেষ্টা চালিয়ে যাওয়া উচিত, যার মধ্যে কাজগুলি বন্ধ করা অন্তর্ভুক্ত কারণ “সেগুলি সর্বদা সেভাবে করা হয়েছে।”
রঞ্জনা শ্রীবাস্তব একজন অস্ট্রেলিয়ান ক্যান্সার বিশেষজ্ঞ, পুরস্কার বিজয়ী লেখক এবং ফুলব্রাইট পণ্ডিত। তার সর্বশেষ বই হচ্ছে এভরি ওয়ার্ড ম্যাটারস: রাইটিং টু এনগেজ দ্য পাবলিক (ট্যাগসটোট্রান্সলেট)
বাংলাদেশ(টি)খবর
প্রকাশিত: 2025-10-21 20:00:00
উৎস: www.theguardian.com









